# 083 Traducir la Biblia para los musulmanes

{"focusMode":1,"deviceTilt":-0.01200576592236757,"whiteBalanceProgram":0,"macroEnabled":false,"qualityMode":3}
{«focusMode»:1,»deviceTilt»:-0.01200576592236757,»whiteBalanceProgram»:0,»macroEnabled»:false,»qualityMode»:3}

Traducir la Biblia para las audiencias musulmanes requiere mucha sabiduría, dependencia de Dios y compromiso con Jesucristo.

En Cambio 180 dialogamos con el pastor Andy Warren Rothlin. Andy es natural del Reino Unido y es misionero en el norte de Nigeria. Andy, es el Consejero de las Sociedades Bíblicas Unidas para la audiencia musulmana.

En esta edición aprenderá:

  • ¿Cuáles son los conceptos erróneos que tienen los cristianos de los musulmanes?
  • ¿Debemos tener miedo, en la misión de poner la Biblia en las manos de los musulmanes?
  • ¿Cuáles son los retos que enfrenta la traducción de la Biblia para esa audiencia?
  • ¿Son los traductores fiel a la Biblia al llamar a Dios “Alá”?
  • ¿Qué puede hacer una iglesia o un pastor que quiera apoyar el trabajo entre los musulmanes?

¡Gracias por su atención!

Si le gustó este episodio:

  • Compártalo usando los botones de redes sociales que están en la parte superior de esta nota.
  • Déje un comentario en iTunes. Las valorizaciones y sus comentarios son extremadamente importantes para el ranking de este podcast.
  • Suscríbase para recibirlo, cada semana, automáticamente en su aplicación de escuchar podcasts.

Enlaces para subscríbirse : iTunes | Stitcher | RSS

¿Es nuevo a este medio? Conozca La mejor manera de escuchar un Podcast

¿Está cruzando un túnel sin salida?

Una periodista cristiana cuenta su caminar entre la depresión y la falta de esperanza.

Lea el libro “Caminar entre luz y sombras” por Aradí Vega Rivera

VídeoTrailer | Adquiérelo en Amazon y en eBay

Contacta a Aradi Vega Rivera | Web | Escríbele

Visited 2 times, 1 visit(s) today

Publicaciones Similares

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *